your poetry is so nice in english, ana. because of your gentle grasp of the language, there are lovely poetic spaces where things are not worded so precisely and there is room for nuance and a beautiful naive sweetness to emerge through your words and images.
oh, you think so? I like playing words with these meaning gaps so much, I'm happy it makes sense in english :) really I am. I've just realized I prefer link words in english then in polish. in some way it's easier. it's funny. thank you Alison.
3 comments:
your poetry is so nice in english, ana. because of your gentle grasp of the language, there are lovely poetic spaces where things are not worded so precisely and there is room for nuance and a beautiful naive sweetness to emerge through your words and images.
this is a really great poem.
like..."the lady weather with her sky"
oh, you think so? I like playing words with these meaning gaps so much, I'm happy it makes sense in english :) really I am. I've just realized I prefer link words in english then in polish. in some way it's easier. it's funny.
thank you Alison.
Post a Comment